1
00:00:05,710 --> 00:00:10,380
There is no doubt that the elephant form is the most difficult
...in Triana's series of movements

2
00:00:11,750 --> 00:00:16,500
Unlike the knight and the rook, it has the form of an elephant
...It takes time to charge the cannon

3
00:00:18,050 --> 00:00:19,700
...And our opponents won't let us have enough time for that

4
00:00:27,440 --> 00:00:29,040
We will need teamwork to overcome
...on this dilemma

5
00:00:30,060 --> 00:00:34,170
True, if the team provides enough time
...I won't have to evade and evade

6
00:00:35,190 --> 00:00:36,820
...And I'll hit it better

7
00:00:39,070 --> 00:00:41,680
But Triana's range of movements is exhausted
...an enormous amount of energy

8
00:00:43,290 --> 00:00:45,270
...I might be able to hit that shot once or twice

9
00:00:46,290 --> 00:00:48,190
When it's time to use it
...It should be directly on Sairawoj

10
00:00:49,210 --> 00:00:49,940
...Yes, you're right

11
00:02:19,970 --> 00:02:21,980
VERGIL-FANSUB Translation Team
vergil-sub.blogspot.com Visit us on

12
00:02:22,680 --> 00:02:27,560
'A girl's heart is complicated'

13
00:02:27,140 --> 00:02:28,560
...sorry

14
00:02:28,560 --> 00:02:30,930
...Let's take a short break

15
00:02:30,930 --> 00:02:32,440
...Okay

16
00:02:34,350 --> 00:02:35,980
Are you okay?

17
00:02:35,980 --> 00:02:36,940
...yes

18
00:02:36,940 --> 00:02:39,830
...I heard your conversation by chance, and...

19
00:02:40,940 --> 00:02:43,610
Regarding the enhanced elephant body
...in Triana's series of movements

20
00:02:43,950 --> 00:02:48,370
Instead of using the smash cannon, why not deflect the strike?

21
00:02:50,450 --> 00:02:51,710
! Good idea

22
00:02:52,160 --> 00:02:56,590
This way, others will be able to cover
...enemy fire more effectively

23
00:02:56,590 --> 00:03:01,720
If we make it sound like it's just accumulating energy
...Then we strengthened the forces of our comrades, as this would surprise the enemy

24
00:03:02,090 --> 00:03:07,450
They will be confused
! Whether the next move is a diversion or an attack as well

25
00:03:08,060 --> 00:03:11,370
...The rules of the game can be difficult

26
00:03:11,730 --> 00:03:12,730
...boss

27
00:03:12,730 --> 00:03:15,520
...It's okay if the confrontation is between two teams, but...

28
00:03:16,110 --> 00:03:21,200
...Sairawog said he would like to confront all of us

29
00:03:21,650 --> 00:03:23,950
...and the high-rise homeowners agreed

30
00:03:25,110 --> 00:03:29,120
Because of this, I believe that special rules will be established
...for this confrontation

31
00:03:29,660 --> 00:03:32,040
Special rules?

32
00:03:32,580 --> 00:03:37,130
...Moreover, the confrontation will take place in the Floating City

33
00:03:37,130 --> 00:03:38,790
...which is located in the ownership of the Archduke Agaris family

34
00:03:39,460 --> 00:03:45,260
They intend to gather a large audience there
...So they don't expect the battle to last long

35
00:03:46,090 --> 00:03:52,100
Sorting games are a form of entertainment as well
...That's why it has to satisfy the audience's desires

36
00:03:52,100 --> 00:03:56,980
...By the way, this game is already attracting great interest

37
00:03:57,440 --> 00:04:02,920
Well, anyway, that's all we can do now
! It is training for victory

38
00:04:04,450 --> 00:04:08,240
! Thank you, Revell, that was really good advice

39
00:04:08,990 --> 00:04:11,450
! B - Of course it is

40
00:04:11,790 --> 00:04:15,830
! Good ! Let's try and see if we can do it

41
00:04:15,830 --> 00:04:18,000
...I'm sorry to dampen your spirits, but we're done for today

42
00:04:18,000 --> 00:04:18,830
What?

43
00:04:19,330 --> 00:04:21,550
...We have a press conference tomorrow

44
00:04:21,550 --> 00:04:26,510
...If we exhaust ourselves, we will look terrible in front of the journalists

45
00:04:26,930 --> 00:04:29,010
Press conference?

46
00:04:29,430 --> 00:04:33,370
It will appear on TV
...So try not to show any strange features

47
00:04:50,240 --> 00:04:54,350
Do you intend to stay dressed as a girl, Jasper-kun?

48
00:04:54,790 --> 00:04:56,210
...A - Yes

49
00:04:56,210 --> 00:04:59,580
It would be weird to wear a boys' uniform
...After all that time

50
00:04:59,580 --> 00:05:02,000
! In fact, I suddenly became very nervous

51
00:05:03,960 --> 00:05:05,670
! I don't want to go

52
00:05:05,670 --> 00:05:09,760
! The press conference is a very problematic place for me

53
00:05:14,470 --> 00:05:16,660
Can you get off me, Koneko-chan?

54
00:05:17,060 --> 00:05:21,810
The fried chicken is not here today
...So I want to sit on Isai-senpai's lap

55
00:05:22,560 --> 00:05:24,440
...Oh my god, Koneko-chan

56
00:05:25,030 --> 00:05:28,450
...You think Rival-chan is going to kidnap Isai-kun from you

57
00:05:29,150 --> 00:05:30,710
A - Is this true?

58
00:05:31,070 --> 00:05:35,580
...You're too compassionate, and that's a problem

59
00:05:35,580 --> 00:05:39,960
...Don't worry, I think you're cute too, Koneko-chan

60
00:05:43,960 --> 00:05:48,090
...That's right, Issai is compassionate towards everyone

61
00:05:48,510 --> 00:05:49,450
...I am

62
00:05:55,180 --> 00:05:58,280
! The time will come soon

63
00:06:03,440 --> 00:06:06,860
...Hello, Rias-senpai! I haven't seen you for a while

64
00:06:06,860 --> 00:06:07,940
! Sagi-kun

65
00:06:08,240 --> 00:06:09,320
Saji?

66
00:06:09,320 --> 00:06:10,860
! Hello, Hyoudou

67
00:06:10,860 --> 00:06:12,530
What are you doing here?

68
00:06:12,530 --> 00:06:14,300
What are you saying?

69
00:06:14,870 --> 00:06:16,200
...well, whatever

70
00:06:16,790 --> 00:06:19,410
...We don't get as much attention as you guys

71
00:06:19,960 --> 00:06:25,590
As you know, we will have a confrontation against the Agares family
...in ranking games on the same day

72
00:06:25,590 --> 00:06:28,170
...The press conference for this fight will happen today

73
00:06:28,170 --> 00:06:30,800
! M-what? This is the first time I hear about it

74
00:06:31,220 --> 00:06:33,260
Didn't I tell you?

75
00:06:33,260 --> 00:06:34,970
...You didn't tell me anything

76
00:06:34,970 --> 00:06:38,350
...As I said, we don't attract much attention

77
00:06:38,970 --> 00:06:41,600
...but you are the complete opposite

78
00:06:44,150 --> 00:06:46,150
! It's time, Jin-chan

79
00:06:46,730 --> 00:06:48,980
...We'll go now

80
00:06:48,980 --> 00:06:51,150
...I will wait to hear the good results

81
00:06:51,150 --> 00:06:53,110
...Yes, me too

82
00:07:00,040 --> 00:07:04,440
...And now, please welcome the Gremory family

83
00:07:13,430 --> 00:07:19,850
...Since both families have attended, we will begin the press conference

84
00:07:20,350 --> 00:07:26,440
First, two king piece representations
...Sairawog Bell-sama and Rias Gremory-sama

85
00:07:26,440 --> 00:07:28,830
What are your feelings about this game?

86
00:07:29,570 --> 00:07:31,150
...Please

87
00:07:31,610 --> 00:07:32,780
...indeed

88
00:07:33,240 --> 00:07:36,820
...I can't control my enthusiasm for the upcoming battle

89
00:07:37,320 --> 00:07:40,290
...I will use all my strength to overthrow them

90
00:07:40,690 --> 00:07:41,660
...that's all there is to it

91
00:07:44,080 --> 00:07:48,710
...I am honored to fight against the Sairawoj Pill family

92
00:07:49,290 --> 00:07:54,680
Although he is considered the best among the young devils
...We will not lose

93
00:07:55,630 --> 00:07:57,430
...No, but we are the ones who will definitely win

94
00:07:59,810 --> 00:08:01,350
...Thank you both very much

95
00:08:02,100 --> 00:08:06,690
...Now, we will open the floor for questions, please

96
00:08:07,400 --> 00:08:09,020
...star of the underworld

97
00:08:09,020 --> 00:08:12,610
...I would like to ask the Breast Dragon Hyoudou Isai a question

98
00:08:12,610 --> 00:08:13,940
! N - Yes

99
00:08:14,450 --> 00:08:18,280
Will you poke Princess Rias' chest again this time?

100
00:08:18,620 --> 00:08:20,740
What ?

101
00:08:21,040 --> 00:08:23,410
إن كنت ستكزهما ، ففي أي وضعٍ سيكون ذلك ؟

102
00:08:23,410 --> 00:08:26,870
...There was a report on TV that you...

103
00:08:26,870 --> 00:08:29,700
...increase your strength by poking Princess Rias' breasts

104
00:08:31,250 --> 00:08:35,510
...I heard that you have overcome many dangerous situations this way

105
00:08:35,920 --> 00:08:39,250
Actually...the boss?!

106
00:08:39,300 --> 00:08:43,430
Caress them? "Did you just say you were 'flirting' them?"

107
00:08:45,060 --> 00:08:50,020
Do you mean that you caress their breasts by sucking?

108
00:08:50,230 --> 00:08:52,980
M - What are these people saying?

109
00:08:53,230 --> 00:08:56,280
! I was trying to say "boss" and not "foreplay."

110
00:08:56,860 --> 00:08:59,910
So you're planning to suck Princess Rias' tits?

111
00:09:00,450 --> 00:09:04,240
If your strength increases, poke them
What will happen when you suck them?

112
00:09:04,240 --> 00:09:07,460
Is it possible that the entire Salafi world will be destroyed?

113
00:09:07,830 --> 00:09:11,090
! I would like to know your opinion on this matter, Princess Rias

114
00:09:12,800 --> 00:09:14,250
! For - I don't know

115
00:09:15,840 --> 00:09:17,930
What do you say, Sairawoj?

116
00:09:18,300 --> 00:09:20,430
! Foolish! Don't ask him about something like this

117
00:09:23,810 --> 00:09:28,600
If he sucked Rias' tits then the Imperial Red Dragon
...He will become terrifyingly powerful

118
00:09:31,310 --> 00:09:35,280
! Sairawoj-san? Why did you say this?

119
00:09:41,990 --> 00:09:43,010
...sorry about that

120
00:09:43,490 --> 00:09:45,700
...But, I finally realized it

121
00:09:46,250 --> 00:09:50,960
This is what facing the Imperial Red Dragon means
...No...but the dragon of breasts

122
00:09:51,460 --> 00:09:55,340
! Oh my God, don't say strange things, Sairawog

123
00:09:55,340 --> 00:09:59,720
A- I apologize, we did not mean to belittle our confrontation
...or anything like that

124
00:10:00,220 --> 00:10:01,680
...I know that

125
00:10:01,680 --> 00:10:04,020
...I was not bothered by what happened

126
00:10:04,560 --> 00:10:05,930
...quite the opposite

127
00:10:06,560 --> 00:10:10,890
...You were able to do something like this in the presence of so many people

128
00:10:10,890 --> 00:10:12,460
...I feel as if I'm facing the unknown

129
00:10:13,650 --> 00:10:16,110
Next time we meet
...You'll be in the ring

130
00:10:16,650 --> 00:10:17,230
! Okay

131
00:10:18,940 --> 00:10:20,260
! I like these expressions

132
00:10:20,900 --> 00:10:23,410
...Well, let's see each other in heaven

133
00:10:32,000 --> 00:10:37,000
VERGIL-FANSUB Translation Team
vergil-sub.blogspot.com Visit us on

134
00:10:46,010 --> 00:10:47,930
How did things get out of control?

135
00:10:49,180 --> 00:10:51,310
I'm afraid to watch the news
! The morning Salafi world tomorrow

136
00:10:55,310 --> 00:10:57,150
...Isai

137
00:11:02,110 --> 00:11:04,530
! Q - I'll be out right away

138
00:11:06,160 --> 00:11:07,240
...Never mind

139
00:11:07,660 --> 00:11:09,460
...Come here

140
00:11:10,000 --> 00:11:11,120
Wait?!

141
00:11:11,580 --> 00:11:12,220
What ?

142
00:11:14,500 --> 00:11:15,830
...We are alone

143
00:11:17,670 --> 00:11:20,540
...There are usually a lot of people around, Isai

144
00:11:23,090 --> 00:11:27,760
I wonder what might happen if I took advantage of this opportunity?

145
00:11:28,890 --> 00:11:32,600
...You must be used to looking at my body by now

146
00:11:32,600 --> 00:11:34,650
Maybe you're not much interested in him anymore?

147
00:11:35,940 --> 00:11:40,280
! E- This is not true
! Your body is the best ever, Boss

148
00:11:40,900 --> 00:11:42,490
...So

149
00:11:42,950 --> 00:11:43,470
What?

150
00:11:44,280 --> 00:11:45,990
...if you think so

151
00:11:47,070 --> 00:11:49,020
! So do it with me here and now

152
00:11:53,370 --> 00:11:56,710
What am I to you, Isai?

153
00:11:56,710 --> 00:11:59,800
! What ? The boss is the boss

154
00:12:03,130 --> 00:12:05,680
...In this case, I must become more than that in your eyes

155
00:12:13,930 --> 00:12:15,980
! My mind will explode

156
00:12:15,980 --> 00:12:17,730
What kind of situation is this?

157
00:12:19,400 --> 00:12:23,490
Is it possible that she is? Is this really what happens? Is it time?

158
00:12:23,940 --> 00:12:25,810
! My first time

159
00:12:26,610 --> 00:12:29,490
...Let me feel you, Isai

160
00:12:34,160 --> 00:12:38,790
! With our bodies touching like this, I can feel the boss's heartbeat directly

161
00:12:39,420 --> 00:12:42,250
...Something strange is flowing throughout my body

162
00:12:42,710 --> 00:12:45,970
...The boss's saliva drips into my mouth

163
00:12:46,050 --> 00:12:49,660
...With every sip, I feel like my eyes will melt in its sweetness

164
00:12:51,260 --> 00:12:53,280
Should I do it?

165
00:12:53,930 --> 00:12:55,780
! I'm going to have sex with the boss here

166
00:12:56,640 --> 00:12:58,770
! My first time will be in a sauna

167
00:12:58,770 --> 00:13:01,190
! We're both drenched in sweat and it's amazing

168
00:13:01,190 --> 00:13:03,150
Is this how it will be?

169
00:13:10,410 --> 00:13:12,450
...Boss, Anna

170
00:13:14,500 --> 00:13:15,620
President?

171
00:13:17,250 --> 00:13:19,250
...the woman who is about to have sex with you

172
00:13:19,250 --> 00:13:21,880
Even in this situation, despite all that, you still call her boss?

173
00:13:22,920 --> 00:13:25,840
What am I to you?

174
00:13:32,510 --> 00:13:34,890
President? What happened to you?

175
00:13:34,890 --> 00:13:35,640
! Don't come close

176
00:13:57,200 --> 00:14:01,460
Hey Jasper, how are Koneko and Rival?

177
00:14:01,460 --> 00:14:05,300
...They fight every time they meet

178
00:14:05,300 --> 00:14:06,420
...As I expected

179
00:14:06,920 --> 00:14:11,890
But even though she complains most of the time
...Koneko-chan helps her

180
00:14:11,890 --> 00:14:16,790
Despite Rival-chan's responses
...She follows Koneko-chan's instructions well

181
00:14:17,640 --> 00:14:20,140
...It seems that they will finally get along together

182
00:14:22,060 --> 00:14:24,520
...I really don't understand girls

183
00:14:24,980 --> 00:14:28,070
...They probably know who they're attracted to

184
00:14:28,990 --> 00:14:31,990
...That's why they're always fighting

185
00:14:31,990 --> 00:14:32,870
...Teacher

186
00:14:33,570 --> 00:14:36,370
What do you mean?

187
00:14:37,080 --> 00:14:42,120
Maybe I can't help Rival-san
...as does Koneko-chan

188
00:14:42,120 --> 00:14:46,250
I don't think I can help in the battle
...Not even among those closest to me

189
00:14:46,250 --> 00:14:47,120
! Jasper

190
00:14:48,210 --> 00:14:50,420
! Engrave these words inside your heart

191
00:14:51,050 --> 00:14:53,930
! First and foremost is the boys of the Gremory family

192
00:14:53,930 --> 00:14:56,140
! The man must protect the girls

193
00:14:56,680 --> 00:14:57,510
What?

194
00:14:57,510 --> 00:14:58,520
! Come on, repeat what I said

195
00:14:59,020 --> 00:15:01,770
! The man must protect the girls

196
00:15:02,270 --> 00:15:05,900
! secondly ! The man must get back up, whatever the situation

197
00:15:06,150 --> 00:15:09,440
! The man must get back up, whatever the situation

198
00:15:09,860 --> 00:15:13,320
! Third! Never give up no matter what happens

199
00:15:13,530 --> 00:15:15,820
! Never give up no matter what happens

200
00:15:16,240 --> 00:15:18,290
...Okay, excellent

201
00:15:18,790 --> 00:15:22,690
! Just remember these words to fight like a Gremory man

202
00:15:23,250 --> 00:15:26,250
! Okay ! I will do my best

203
00:15:26,670 --> 00:15:30,470
What are you saying suddenly?
Is something wrong with you?

204
00:15:38,970 --> 00:15:41,100
...So let's get started

205
00:15:42,940 --> 00:15:45,550
...First, there's something I'd like to tell you

206
00:15:46,150 --> 00:15:50,570
...I have been appointed as your guide in this game

207
00:15:51,110 --> 00:15:55,660
Is there a mentor like you at Sairawog?

208
00:15:56,120 --> 00:15:59,650
...Yes, the Emperor is on his side

209
00:16:00,450 --> 00:16:02,120
! Diehausel Belial

210
00:16:03,040 --> 00:16:05,370
Ranking Games Champion?

211
00:16:05,790 --> 00:16:13,010
Yes, he is the head of the Belial Clan
...And the longest who has been on the championship throne

212
00:16:13,550 --> 00:16:16,700
...I'm on your side, so don't worry

213
00:16:17,800 --> 00:16:19,850
...Okay, let's move on

214
00:16:22,100 --> 00:16:25,140
You have seen all the data
Related to Sairawoj's family, right?

215
00:16:25,140 --> 00:16:27,690
...They look like you

216
00:16:27,690 --> 00:16:31,320
...a rare type of demon that is very active

217
00:16:31,320 --> 00:16:36,280
...If that were the case, they would be even more powerful when we faced them

218
00:16:36,660 --> 00:16:38,120
...exactly

219
00:16:39,240 --> 00:16:44,000
Their pawns don't appear in the recorded games, right?

220
00:16:44,000 --> 00:16:47,330
I don't think I saw any pawns
...in the press conference as well

221
00:16:48,000 --> 00:16:51,090
...Yes, we don't have any information about them

222
00:16:52,000 --> 00:16:55,670
The pawn piece is most likely
...Sairawoj's hidden trump card

223
00:16:58,140 --> 00:17:03,600
Well, next Rias will talk about...
...Battle tactics and countermeasures

224
00:17:04,430 --> 00:17:06,310
...turn your attention to the screen

225
00:17:07,390 --> 00:17:12,110
...As you can see in the picture, they have one queen and two queens

226
00:17:16,450 --> 00:17:18,740
...That's enough for today

227
00:17:19,360 --> 00:17:20,490
...I would say

228
00:17:20,780 --> 00:17:26,530
If you can join the professional league
...your rank will rise

229
00:17:26,960 --> 00:17:28,970
...and you can do it

230
00:17:30,460 --> 00:17:34,130
! Listen carefully, take on this challenge with confidence

231
00:17:34,460 --> 00:17:35,160
! Understood

232
00:17:36,050 --> 00:17:37,960
Is this okay, Asia?

233
00:17:37,340 --> 00:17:39,250
! He's cute

234
00:17:39,590 --> 00:17:40,930
! Looks good

235
00:17:39,710 --> 00:17:40,930
...Sew the back carefully

236
00:17:40,930 --> 00:17:41,760
...thank you

237
00:17:41,760 --> 00:17:45,020
...I would like more information on this as well

238
00:17:52,230 --> 00:17:54,150
! Good day, Reval

239
00:17:54,150 --> 00:17:55,150
!Mom?

240
00:17:55,980 --> 00:17:59,240
Are Rias and the Imperial Red Dragon free?

241
00:17:59,700 --> 00:18:02,660
...Good day, aunt, it's been a long time

242
00:18:02,990 --> 00:18:06,850
...Good day, Rias-san, too

243
00:18:07,370 --> 00:18:11,040
...Hello, nice to meet you, I'm Hyoudou Isai

244
00:18:11,040 --> 00:18:12,630
...I get it, you're him

245
00:18:13,040 --> 00:18:14,840
...and it's nice to meet you too

246
00:18:14,840 --> 00:18:19,590
...I apologize for our first interview going like this

247
00:18:19,970 --> 00:18:22,760
Never mind, did you want me to do anything?

248
00:18:23,180 --> 00:18:27,140
...Yes, I thought I should at least send you my regards

249
00:18:27,140 --> 00:18:29,770
...I had to come in person since it was our first meeting, but...

250
00:18:30,190 --> 00:18:34,520
...Don't be hard on yourself, aunt. Your feelings are enough

251
00:18:35,020 --> 00:18:36,030
...thank you

252
00:18:36,860 --> 00:18:41,450
...Please take good care of my daughter, Hyoudou Isei-san

253
00:18:41,780 --> 00:18:44,490
...Yes, of course

254
00:18:44,490 --> 00:18:46,330
...even though the boss is here

255
00:18:46,330 --> 00:18:49,160
And a lot of people in our club
...I'm better at taking care of others

256
00:18:49,580 --> 00:18:51,170
...true, but

257
00:18:51,170 --> 00:18:56,460
...Please protect her from any strange insects from the human world

258
00:18:56,460 --> 00:18:58,130
Strange insects?

259
00:18:58,670 --> 00:19:03,970
If the Imperial Red Dragon
...who has proven his abilities many times

260
00:19:03,970 --> 00:19:08,140
...He stayed by her side, so my husband and I would be at peace

261
00:19:08,310 --> 00:19:09,600
...and we will hope to hear good news

262
00:19:10,810 --> 00:19:14,810
I understand, if that's the case
! I will protect your daughter

263
00:19:16,360 --> 00:19:17,940
...thank you very much

264
00:19:18,400 --> 00:19:21,760
You know what you have to do, Rival, don't you?

265
00:19:22,280 --> 00:19:26,200
...Help Rias and listen to her carefully

266
00:19:26,200 --> 00:19:29,160
...Do your best not to tarnish your family name

267
00:19:29,620 --> 00:19:31,120
! Sure

268
00:19:31,120 --> 00:19:34,460
...And don't forget to be sure to get close to Hyoudou Isai

269
00:19:35,580 --> 00:19:37,000
...and finally

270
00:19:37,000 --> 00:19:38,090
Yes?

271
00:19:38,090 --> 00:19:41,380
I heard that you aspire to become a high-ranking demon?

272
00:19:41,380 --> 00:19:42,880
...that's right

273
00:19:43,260 --> 00:19:46,830
...My daughter is in my family now

274
00:19:47,180 --> 00:19:49,010
...I put it in place of Racer

275
00:19:49,560 --> 00:19:54,350
...Listen to me carefully, my daughter is a free agent at the moment

276
00:19:54,350 --> 00:19:55,230
Do you understand?

277
00:19:55,230 --> 00:19:57,110
...Yes, I care about you

278
00:19:57,940 --> 00:19:59,690
...that's good

279
00:20:00,280 --> 00:20:02,440
...Well then, have a good day

280
00:20:13,040 --> 00:20:15,630
President? Where are you going?

281
00:20:18,340 --> 00:20:22,150
Will you protect me, Isai?

282
00:20:24,090 --> 00:20:26,470
! I will definitely protect you, boss

283
00:20:27,090 --> 00:20:28,470
And Asia too?

284
00:20:28,470 --> 00:20:31,180
! Yes, and Asia too

285
00:20:31,720 --> 00:20:33,180
And Aquino?

286
00:20:33,180 --> 00:20:35,910
! Akeno-san? Of course

287
00:20:36,810 --> 00:20:39,890
But what's going on?
Why are you asking suddenly?

288
00:20:41,110 --> 00:20:42,610
...Isai

289
00:20:43,190 --> 00:20:43,820
Yes?

290
00:20:45,030 --> 00:20:47,780
What am I to you?

291
00:20:48,490 --> 00:20:49,110
What ?

292
00:20:50,410 --> 00:20:51,570
What am I?

293
00:20:53,080 --> 00:20:57,120
...For me...the boss is the boss

294
00:20:57,330 --> 00:20:58,250
! Fool

295
00:21:03,840 --> 00:21:05,130
! Onee-sama

296
00:21:05,630 --> 00:21:07,630
! Isai-san, you're terrible

297
00:21:10,050 --> 00:21:12,770
...That was very bad, Isai

298
00:21:13,930 --> 00:21:15,640
Bad? What do you mean?

299
00:21:16,190 --> 00:21:17,980
...Oh my God, didn't you get it?

300
00:21:18,400 --> 00:21:21,440
...No doubt Rias and Asia would be angry

301
00:21:21,820 --> 00:21:25,650
...Even I thought you were very stupid

302
00:21:25,650 --> 00:21:28,950
! Oh, my God ! You're really pathetic, Isai

303
00:21:29,660 --> 00:21:30,660
...the worst

304
00:21:32,450 --> 00:21:33,330
! Stop

305
00:21:33,330 --> 00:21:33,950
What?

306
00:21:34,410 --> 00:21:38,290
In the situation you are in now
...It will cause her more pain

307
00:21:39,630 --> 00:21:42,840
Was what you did that terrible, Jasper?

308
00:21:42,840 --> 00:21:45,210
...Yes, very terrible

309
00:21:47,630 --> 00:21:51,850
It was my mother's fault, right?

310
00:21:51,850 --> 00:21:54,600
...Don't worry about it, Rival-chan

311
00:21:54,600 --> 00:22:00,650
...It's Isai's fault for not thinking about Rias yet

312
00:22:02,400 --> 00:22:04,400
What am I doing?

313
00:23:32,200 --> 00:23:34,980
VERGIL-FANSUB Translation Team
vergil-sub.blogspot.com Visit us on

314
00:23:35,620 --> 00:23:40,040
In the next episode
"! The battle to prove the strongest begins!"

315
00:23:36,370 --> 00:23:39,430
! The battle to prove the strongest begins

